Author |
Message |
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Trying to settle a disagreement with a voter: how do we enter this title for DVD Profiler purposes? |
|
Registered: May 16, 2010 | Reputation: | Posts: 516 |
| Posted: | | | | "Diaz - Don't Clean up This Blood" would be correct if it is a standalone film. If it is a sequal then we would use the : like "Diaz: Don't Clean up This Blood" | | | * 3D TV Panasonic TX-P65VT30J + Blu-ray Player Panasonic DMP-BDT500 My Filmcollection online: www.filmkino.ch * | | | Last edited: by SwissFilm |
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting SwissFilm: Quote: "Diaz - Don't Clean up This Blood" would be correct if it is a standalone film. If it is a sequal then we would use the : like "Diaz: Don't Clean up This Blood" I seem to be missing something: where do the rules make this distinction? Not only can I not find it, but this also seems very strange and very unlikely. Let me illustrate by using the three 'Librarian-films as an example: The Librarian: Quest for the Spear (2004) The Librarian: Return to King Solomon's Mines (2006) The Librarian: The Curse of the Judas Chalice (2008) So when the first one came out, you would have listed that as 'The Librarian - Quest for the Spear', with a hyphen, because it was, at that point, a "standalone film". Then when the second one came out, you wouldn't merely have entered the second one with a colon and a space, but you'd also have to revisit the profile for the first one, as you now felt that needed to be done with a colon and a space too? I ask you once again: where do the rules explain this, exactly? | | | Last edited: by T!M |
|
Registered: August 4, 2007 | Reputation: | Posts: 2,441 |
| Posted: | | | | I always use colon and space to separate title and subtitle, like for episode descriptors and music and stage performance DVDs. German people disagree on this, and unfortunately there is no explicit rule about the separation of title and subtitle. | | | Updated List of Accepted Birth Years | | | Last edited: by Kluge |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 3,197 |
| Posted: | | | | Quoting Kluge: Quote: I always use colon and space to separate title and subtitle, like for episode descriptors and music and stage performance DVDs. German people disagree on this, and unnfortunately there is no explicit rule about the separation of title and subtitle. Depends on locality. In English colon is used to separate title and subtitle, in Swedish it should be a dash although since the title IS in English it's not entirely clear what to use. Colon is proably safer in this case. | | | First registered: February 15, 2002 |
|
Registered: May 29, 2007 | Reputation: | Posts: 3,475 |
| Posted: | | | | It has been my experience that US profiles use a colon.
Whenever I submit a contribution I document this distinction saying something like "Colon per US profile standards". |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 5,734 |
| Posted: | | | | Biased poll, as usual. | | | Don't confuse while the film is playing with when the film is played. [Ken Cole, DVD Profiler Architect] |
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting Kathy: Quote: "Colon per US profile standards". Quoting iPatsa: Quote: Depends on locality. Well, it should't. And something like "US profile standards" is just as much nonsense as "German profile standards". Again: the rules don't make that distinction: the whole point of having *one* set of rules for the entire database is to standardize these things. In this case, those rules should ensure that this particular film is counted as one title in the CLT, by making sure that the title (or original title) is entered consistently. It should not "depend on locality", nor should there be different "standards" for specific localities - and obviously at no point do the rules actually say, or even hint at, anything like that. |
|
Registered: September 18, 2008 | Reputation: | Posts: 2,650 |
| Posted: | | | | DiAz: DoNt CleAN uP ThiS BlOOd |
|
Registered: May 29, 2007 | Reputation: | Posts: 3,475 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Quoting Kathy:
Quote: "Colon per US profile standards". Quoting iPatsa:
Quote: Depends on locality. Well, it should't. And something like "US profile standards" is just as much nonsense as "German profile standards". Again: the rules don't make that distinction: the whole point of having *one* set of rules for the entire database is to standardize these things. In this case, those rules should ensure that this particular film is counted as one title in the CLT, by making sure that the title (or original title) is entered consistently. It should not "depend on locality", nor should there be different "standards" for specific localities - and obviously at no point do the rules actually say, or even hint at, anything like that. Ken has stated that consistency is the goal of the database. And, as far as colon use, the US profiles differ from other countries. Here's the tread that I feel is relevant to this topic: http://www.invelos.com/Forums.aspx?task=viewtopic&topicID=667247&messageID=2082773 |
|
Registered: December 27, 2009 | Reputation: | Posts: 5,131 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Quoting Kathy:
Quote: "Colon per US profile standards". Quoting iPatsa:
Quote: Depends on locality. Well, it should't. And something like "US profile standards" is just as much nonsense as "German profile standards". Again: the rules don't make that distinction: the whole point of having *one* set of rules for the entire database is to standardize these things. In this case, those rules should ensure that this particular film is counted as one title in the CLT, by making sure that the title (or original title) is entered consistently. It should not "depend on locality", nor should there be different "standards" for specific localities - and obviously at no point do the rules actually say, or even hint at, anything like that. And in your opinion what is the original title? The DVD title means absolutely nothing (unless it is also the original title, which it isn't in this case). US profile standards have nothing to do with a DVD title outside the US if in Italy the DVD title is "Diaz - Non pulire questo sangue" then it shouldn't be change to a colon because of US profile standards. English version title probably should be "Diaz - Don't Clean Up This Blood" to match the Italian hyphen. The US profile standards (use of colon) are incorrect on some profiles by the US contributors such as correct title "Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith" in the database as incorrect "Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith" because Ken wants everything consistent, it just happens to be wrong. Whether it is correct or not has nothing to do with the database only if it sorts the way some people want it to. |
|
Registered: March 18, 2007 | Reputation: | Posts: 1,639 |
| |
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | I think I'm about to give up: this is ridiculous. We have so many *real* grey areas, but now, we can't even reach an agreement on how to enter a normal, English-language title...? Kathy links to a post where Ken speaks of the evaluators being able to standardize titles throughout the database - which is indeed a briliiant idea, and apparently that's the only way to get any consistency in the database, but it's rarely being done. Ateo357 speaks of what is and isn't "correct", but he doesn't mean that as "correct per the rules", while that's what it should be about. And I don't get this talk about "US profile standards" or even "German profile standards" either, as the rules simply don't define any of those, and therefore they don't exist. People using that simply seem to be saying: "this is how I always do I it". Understandable, but that's not how you build a consistent database. To me, it's really simple. I have DVD's and Blu-rays from dozens of different localities, and to me, how I enter a normal, English-language title shouldn't depend on where I bought it. I want to enter all English-language titles in the same format. Why would I enter this as 'Diaz: Don't Clean up This Blood' when I bought it in the UK (I checked, it's listed as such there), but as 'Diaz - Don't Clean up This Blood' when I bought it in Germany? It's the same film, it's the exact same disc (same Disc ID), the title is shown on the cover in the same way, but some of you want to handle it differently? While the rules don't so much *hint* at that? I just don't get it. |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 5,715 |
| Posted: | | | | From my point of view this has nothing to do with languages.
On the front there is no delimiter. The font indicate that there should be a delimiter. The only delimiter mentioned in our rules (OK, for series and music, but not exclusively) is: a colon followed by a space.
Conclusion: DIAZdelimiterDON'T CLEAN UP THIS BLOOD -> Diaz: Don't Clean up This Blood
Done. | | | Complete list of Common Names • A good point for starting with Headshots (and v11.1) |
|
Registered: August 4, 2007 | Reputation: | Posts: 2,441 |
| Posted: | | | | Quoting AiAustria: Quote: From my point of view this has nothing to do with languages.
On the front there is no delimiter. The font indicate that there should be a delimiter. The only delimiter mentioned in our rules (OK, for series and music, but not exclusively) is: a colon followed by a space.
Conclusion: DIAZdelimiterDON'T CLEAN UP THIS BLOOD -> Diaz: Don't Clean up This Blood
Done. I'm agree, but try to tell this to a German contributor... | | | Updated List of Accepted Birth Years |
|
Registered: June 26, 2013 | Reputation: | Posts: 694 |
| |