Author |
Message |
Registered: July 7, 2014 | Posts: 21 |
| Posted: | | | | I am Flemish and I can confirm that there is no such thing as 'Flemish'.
The official language in (Flemish) Belgium and The Netherlands is 'Nederlands' = 'Dutch'. There is a Language Union on this:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Nederlandse_Taalunie
The only acknowledged sub-language I know of is 'Fries'. This is for the South West part of the Netherlands, it is something similar to 'Gaelic'.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Friese_talen
There are off course Flemish dialects: Antwerps, West-Vlaams, Limburgs, Brussels... similar to Cockney, Hollandish and so on, but there is no such thing as Flemish. |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,730 |
| Posted: | | | | Strangely some distributors seem to think differently.
e.g. EANs: 5050582931532; 4010232060280; 4010884244281 ... where you can find seperate Audio-Tracks for Dutch and Vlaams | | | It all seems so stupid, it makes me want to give up! But why should I give up, when it all seems so stupid?
Registrant since 05/22/2003 |
|
Registered: July 7, 2014 | Posts: 21 |
| Posted: | | | | Quoting Lewis_Prothero: Quote: Strangely some distributors seem to think differently.
e.g. EANs: 5050582931532; 4010232060280; 4010884244281 ... where you can find seperate Audio-Tracks for Dutch and Vlaams If a distributor would mention 'White Trash Slang' on its cover would that be a legitimate language? |
|
Registered: July 7, 2014 | Posts: 21 |
| Posted: | | | | But let me tell you: I'm OK for it if in those cases you also enter 'Netherlandish' |
|
Registered: December 27, 2009 | Reputation: | Posts: 5,131 |
| Posted: | | | | Quoting Jsco: Quote: Quoting Lewis_Prothero:
Quote: Strangely some distributors seem to think differently.
e.g. EANs: 5050582931532; 4010232060280; 4010884244281 ... where you can find seperate Audio-Tracks for Dutch and Vlaams If a distributor would mention 'White Trash Slang' on its cover would that be a legitimate language? It already is - it's called (American) English |
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting Lewis_Prothero: Quote: you can find seperate Audio-Tracks for Dutch and Vlaams This is indeed the reason why we have "Flemish": simply because there are a bunch of discs out there that have both "Dutch" and "Flemish" audio tracks (often animation films). And for that reason, I'd like "Flemish" to stay. |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,730 |
| Posted: | | | | Quoting Jsco: Quote:
If a distributor would mention 'White Trash Slang' on its cover would that be a legitimate language? Not if is only mentioned on the cover, but if it gets a seperate Audio Track this at least qualifies for "Other" since 'White Trash Slang' currently is not in the list. But please understand: We do not track languages, we track (or at least try to), within the limitations of the program, Audio Tracks. I find it quite annoying that the program doesn't give us the ability to differ between Portuguese (Brazil) and Portuguese (Portugal), different Spanish and Chinese languages, etc. For Dutch and Vlaams (which possibly only differ in the Voice-Over cast) we have this ability. Lets keep it. | | | It all seems so stupid, it makes me want to give up! But why should I give up, when it all seems so stupid?
Registrant since 05/22/2003 | | | Last edited: by Lewis_Prothero |
|
Registered: July 7, 2014 | Posts: 21 |
| Posted: | | | | Quoting Lewis_Prothero: Quote: Quoting Jsco:
Quote:
If a distributor would mention 'White Trash Slang' on its cover would that be a legitimate language?
Not if is only mentioned on the cover, but if it gets a seperate Audio Track this at least qualifies for "Other" since 'White Trash Slang' currently is not in the list.
But please understand: We do not track languages, we track (or at least try to), within the limitations of the program, Audio Tracks.
I find it quite annoying that the program doesn't give us the ability to differ between Portuguese (Brazil) and Portuguese (Portugal), different Spanish and Chinese languages, etc. For Dutch and Vlaams (which possibly only differ in the Voice-Over cast) we have this ability. Lets keep it. What program are you talking about? To the programmers adding a legitimate language should be quite simple. And you mentioned it quite correctly, also Spanish, Portuguese, English, French have regional 'slangs'. They are mentioned on the cover of several DVD/BR, just like Dutch and (Flemish) Dutch. Now I ask to add those to the language list and you say no (or do you agree?). Don't you want these to be added to the list too? Because you are particularly keen to keep Dutch/Flemish, but apparently not Portuguese(Brazil). |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,730 |
| Posted: | | | | Quoting Jsco: Quote:
What program are you talking about? We are int the Contribution Discussion of The DVDProfiler forum. What program do you think I may be talking about? I will give you a little hint: I'm talking about a renowned program that is capable of profiling DVDs and it is NOT MyMovies. Quote: And you mentioned it quite correctly, also Spanish, Portuguese, English, French have regional 'slangs'. They are mentioned on the cover of several DVD/BR, just like Dutch and (Flemish) Dutch. Would you please note That you are talking about a different thing. I am talking about Audio Tracks actually being present on the discs, you, on the other hand, are talking about advertisement on the cover. Quote: Now I ask to add those to the language list and you say no (or do you agree?). If you could show me only one Profile that has an Audio Track labelled as "Canadian" on the disk (and NOT on the cover), I may agree in the necessity to add such a language to the list of available Audio Tracks. Quote: Because you are particularly keen to keep Dutch/Flemish, but apparently not Portuguese(Brazil). ??? Would you please stop twisting what I said? (For not saying: STOP LYING!!) In fact I said exactly the opposite regarding the variants of Portuguese, Spanish, Chinese, etc | | | It all seems so stupid, it makes me want to give up! But why should I give up, when it all seems so stupid?
Registrant since 05/22/2003 | | | Last edited: by Lewis_Prothero |
|
Registered: July 7, 2014 | Posts: 21 |
| Posted: | | | | Just leave it. No use talking to you. In fact I like it as its. Flanders has it own language entry in DVD Profiler. Eat that Scotland, Ireland and America |
|
Registered: December 10, 2007 | Reputation: | Posts: 3,004 |
| Posted: | | | | For whatever reason, Swiss German has its own entry, too, but Spanish and French don't separate their American and European dialects. | | | Last edited: by Ace_of_Sevens |
|
Registered: October 17, 2010 | Posts: 298 |
| Posted: | | | | Quoting Ace_of_Sevens: Quote: For whatever reason, Swiss German has its own entry, too, but Spanish and French don't separte their American and European dialects. There are many releases of Swiss films that have an Swiss German audio track and also a regular German ("hochdeutsch") dubbing track so this is very handy to separate these. It would be great if this would be done for more languages like Lewis_Prothero is suggesting but sadly it does look like the program is not developed anymore. | | | Recently bought films:
The Matrix [Blu-ray] | Shirins Wedding [DVD] | The Graduate [Blu-ray] | Prometheus [Blu-ray 3D] | Hwal [DVD] |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,217 |
| Posted: | | | | Quoting Ace_of_Sevens: Quote: For whatever reason, Swiss German has its own entry, too, but Spanish and French don't separte their American and European dialects. With good reason. Quote: The dialects of Swiss German must not be confused with Swiss Standard German, the variety of Standard German used in Switzerland. German people tend not to understand Swiss German, therefore when an interview with a Swiss German speaker is shown on German television, subtitles are required. Source: Wikipedia, emphasis by me. cya, Mithi | | | Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki |
|
Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | To get back to the original topic: more and more it has become common practice that Dutch TV uses subtitles when Flemish is spoken and vice versa. |
|
Registered: May 11, 2007 | Posts: 249 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Quoting Lewis_Prothero:
Quote: you can find seperate Audio-Tracks for Dutch and Vlaams This is indeed the reason why we have "Flemish": simply because there are a bunch of discs out there that have both "Dutch" and "Flemish" audio tracks (often animation films). And for that reason, I'd like "Flemish" to stay. Agree wholeheartedly with this... |
|
Registered: May 16, 2010 | Reputation: | Posts: 516 |
| Posted: | | | | I think it's not worth to think about removing Flemish. As long as in DVD Profiler something is in use, here with many Audio Tracks, you simply can't remove it and they will never do it. They do exactly because of this also never remove accepted but not more needed forbidden BY's in the database, they stay forever and make problems forever.
Fritz | | | * 3D TV Panasonic TX-P65VT30J + Blu-ray Player Panasonic DMP-BDT500 My Filmcollection online: www.filmkino.ch * |
|