Author |
Message |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | in series like 'The Diary of Anne Frank' BBC TV Production 1987 these credits can be found: Dramatised by: Elaine (DVD Profiler Credit: Screenwriter) Studio Camera Supervisor: Rodney Taylor (DVD Profiler Credit: Cinematographer) Video Tape Editor: Phil Southby ((DVD Profiler Credit: Editor)
Second Question: If these stay in should we provide somehow a job (translation/equivalent) list for the crew? | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Giga Wizard: Quote: Second Question: If these stay in should we provide somehow a job (translation/equivalent) list for the crew? For any possible credit language? |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Going strictly by the rules those credits have to be left out. But I can follow your "direct translation" argument by a much looser interpretation of the rules and voted "stay in". |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | Why not? A lot of foreign movie lovers arround here. Three structured posting Crew Job Translation/Equivalent (1 volunteer to maintain this thread: not much work in this one) Language List to new threads for each language: Nederlands: Film Job Vertaling en hun Equivalenten (1 volunteer to maintain his native language thread) UK: Crew Job Translation/Equivalent (1 volunteer to maintain his native language thread) ....
Each language thread should have the same structure: English > Translation For Dutch: Section/Onderdeel - Direction: Regie - Role/Job Director: Regisseur -- Credited As/ in de credits als: Director: Regisseur Directed by: Regie -- also as/Komt ook voor als Filmregisseur, TV Filmregisseur, ....
- Writing: Scenario -- Credited As/ in de credits als: Original Material By ...
or something like it and with a better design | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | Quoting RHo: Quote: Going strictly by the rules those credits have to be left out. But I can follow your "direct translation" argument by a much looser interpretation of the rules and voted "stay in". somehow we have to come to terms on this, to much (usefull/useless) information is (added/removed. | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Giga Wizard: Quote: Why not? A lot of foreign movie lovers arround here. Three structured posting Crew Job Translation/Equivalent (1 volunteer to maintain this thread: not much work in this one) Language List to new threads for each language: Nederlands: Film Job Vertaling en hun Equivalenten (1 volunteer to maintain his native language thread) UK: Crew Job Translation/Equivalent (1 volunteer to maintain his native language thread) ....
Each language thread should have the same structure: English > Translation For Dutch: Section/Onderdeel - Direction: Regie - Role/Job Director: Regisseur -- Credited As/ in de credits als: Director: Regisseur Directed by: Regie -- also as/Komt ook voor als Filmregisseur, TV Filmregisseur, ....
- Writing: Scenario -- Credited As/ in de credits als: Original Material By ...
or something like it and with a better design Each of those tables would have to be authoritative and complete. A task which already does not work for the Hollywood style credits. |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Giga Wizard: Quote: Why not? A lot of foreign movie lovers arround here. BTW For information purposes and help only not to meant as an authoritative answer, such a list has been compiled somewhere on a users web site as an online database. I don't know if it still available nor do I know the URL. It used to there in the Intervocative aera. | | | Last edited: by RHo |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | If you are refering to CalInTheZone and this website: it is no longer there. | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 3,197 |
| Posted: | | | | If you feel that you are an expert on these matters, I would give you the benefit of a doubt. | | | First registered: February 15, 2002 |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | I don't feel i'm expert in this field, just a user as you are. | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 15, 2007 | Reputation: | Posts: 5,459 |
| Posted: | | | | In my experience I've found that a Studio Camera Supervisor is more like a senior camera operator / floor manager. But the other two seem fine. |
|
Registered: August 4, 2007 | Reputation: | Posts: 2,441 |
| |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | looks good. Don't know how this should be understood: Quote: The contents of this dictionary may not be reproduced in any form | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 1,819 |
| Posted: | | | | Quoting Giga Wizard: Quote: in series like 'The Diary of Anne Frank' BBC TV Production 1987 these credits can be found: Dramatised by: Elaine (DVD Profiler Credit: Screenwriter) Studio Camera Supervisor: Rodney Taylor (DVD Profiler Credit: Cinematographer) Video Tape Editor: Phil Southby ((DVD Profiler Credit: Editor)
Second Question: If these stay in should we provide somehow a job (translation/equivalent) list for the crew? If I had been editing that title I would probably have included Elaine and Phil Southby but NOT Rodney Taylor - for the same reasons that others have mentioned. |
|