Author |
Message |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Quoting northbloke: Quote: I agree with that suggestion. For example, a hypothetical situation: the German DVD is called "Spiel mir das Lied vom Tod", however it contains a print which has the title in english "Once Upon a Time in the West", but the film's original title in it's CoO is "C'era una volta il West" - which one do we put in Original Title as the rules call for both titles? I would say the original title "C'era una volta il West", because the English translation is not important in Germany. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands | | | Last edited: by Daddy DVD |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 2,759 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: Quoting northbloke:
Quote: I agree with that suggestion. For example, a hypothetical situation: the German DVD is called "Spiel mir das Lied vom Tod", however it contains a print which has the title in english "Once Upon a Time in the West", but the film's original title in it's CoO is "C'era una volta il West" - which one do we put in Original Title as the rules call for both titles? I would say the original title "C'era una volta il West", because the English translation is not important in Germany. While I would also say the original title of that movie is "C'era una volta il West", you can't say that "Once Upon a Time in the West" is of not important in Germany. I know several people which would call this film "Once Upon a Time in the West" in Germany. Those people would usually listen to the original language soundtrack. It is only partially true however that the original language track of this film is English. |
|
Registered: August 22, 2007 | Reputation: | Posts: 1,807 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: Quoting northbloke:
Quote: I agree with that suggestion. For example, a hypothetical situation: the German DVD is called "Spiel mir das Lied vom Tod", however it contains a print which has the title in english "Once Upon a Time in the West", but the film's original title in it's CoO is "C'era una volta il West" - which one do we put in Original Title as the rules call for both titles? I would say the original title "C'era una volta il West", because the English translation is not important in Germany. It's not just the English translation. It's the screen title. That's a case where a Screen Title field other than the Original Title field would be needed. | | | -- Enry |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | I think those cases are rare and so I do not think we need to have another title field just for that. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: April 4, 2007 | Posts: 879 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: Quoting northbloke:
Quote: I agree with that suggestion. For example, a hypothetical situation: the German DVD is called "Spiel mir das Lied vom Tod", however it contains a print which has the title in english "Once Upon a Time in the West", but the film's original title in it's CoO is "C'era una volta il West" - which one do we put in Original Title as the rules call for both titles? I would say the original title "C'era una volta il West", because the English translation is not important in Germany. well I call this one "Once Upon a Time in the West" in discussions all the time | | | - Jan |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Poll Results (until now):
All (S,CB,OT) 34.29% None 28.57% Translate 12.86% Other 10 % Only CB 5.71% Only OT 5.71% Only S 2.86%
My Conclusion: Do not change the rule. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: March 26, 2007 | Posts: 196 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: Poll Results (until now):
All (S,CB,OT) 34.29% None 28.57% Translate 12.86% Other 10 % Only CB 5.71% Only OT 5.71% Only S 2.86%
My Conclusion: Do not change the rule. More than 2/3 of the respondents favor a rule change of some sort, how did you reach the conclusion that we shouldn't change it at all? |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | 41,43% (None and Translate together) only want to use the front cover. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: April 4, 2007 | Posts: 879 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: 41,43% (None and Translate together) only want to use the front cover. yeah, that's a minority, isn't it? | | | - Jan |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Well, the majority want something else but they are not unanimous about the alternative. So therefore I think we better stick to what we have and let everyone decide for themselves what's the best solution on a case by case basis. Although I personally rather see a clear guideline to use for confusing occurrences, because sometimes it may lead to few or many unsatisfied users. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Martin:
I don't know that this is really that BIG an issue. Understanding that the Rules cannot cover every eventuality, for one. And the more holes we plug the more we open. Out of 300,000 titles what are talking about something less than probably a couple of hundred titles tops. So it may best to simply hammer it out here on a case by case basis. <shrugs>
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video | | | Last edited: by Winston Smith |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 3,830 |
| Posted: | | | | 30 for the rules as they stand: (41%) Translate the symbols, logos, abbreviations, typographical artefacts (like the names used below the examples) (10) Only use the front cover / don't change the rule (20) 44 is in favour of a rule change: (59%) Use the spine of the cover (2) Use the credit block (generally on the back cover) (4) Use the title from the copyright notice if available, otherwise from the film's credits (original title) (5) Use all of the above in that order (27) Something else (please explain below) (6) you can do anything with statistics | | | Sources for one or more of the changes and/or additions were not submitted. Please include the sources for your changes in the contribution notes, especially for cast and crew additions. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Quoting skipnet50: Quote: I don't know that this is really that BIG an issue. It's not for me because most users in my locality are not taking the rules too literally. Maybe it's because the Dutch are more of the tolerant kind. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting Martin_Zuidervliet: Quote: ... Maybe it's because the Dutch are more of the tolerant kind. Or know what is common sense... | | | Images from movies |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 13,202 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote:
Or know what is common sense... Once again you insult everyone that doesn't agree with your opinion. Just because people follow the rules Ken has given us doesn't mean they don't have common sense. Speaking for myself, my decision making process is situational. Just because I advocate following these rules, as they are written, does not mean I do that in every situation or do not have common sense. To judge people based on how they deal with the rules in a DVD forum, to me, is just stupid. | | | No dictator, no invader can hold an imprisoned population by force of arms forever. There is no greater power in the universe than the need for freedom. Against this power, governments and tyrants and armies cannot stand. The Centauri learned this lesson once. We will teach it to them again. Though it take a thousand years, we will be free. - Citizen G'Kar |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting Unicus69: Quote:
To judge people based on how they deal with the rules in a DVD forum, to me, is just stupid. I do not judge people, I'm even sure that they have common sense in "real" life . But what I find amazing, it is the religious zeal they have to follow the rules litterally, advocating what they would find stupid in "normal" life (retyping spelling mistakes for instance, or putting hyphens in the middle of a word). As the rules cannot cope with all cases, I just say that in few cases, it would be correct to use common sense. Some people here don't want that, which I hardly understand, and fortunately, when Ken and Gerri recently precised some points of the rules, it was always in the sense of "common sense"... | | | Images from movies | | | Last edited: by surfeur51 |
|