Author |
Message |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 922 |
| |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 1,339 |
| Posted: | | | | Quoting SH84: Quote: "Isidor Z." im alten Forum hatten plötzlich alle Beiträge von Tuvok deinen Namen, schon komisch, oder? In manchen standen sogar noch deine alte Collections-Adresse...
Das du dann auch noch die alte IVS-Adresse in deiner Signatur verwendest, schließt eine zufällige Namensgleichheit aus...
i dont speak one word of german, i dont know why i was looking in this post - but that was the funniest thing i've seen all night... bravo sir. | | | -JoN |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 922 |
| Posted: | | | | I just proofed "Isidor Z." wrong when he wrote he is not Tuvok. Therefor I used a thread of the old forum which he started. His name changed, but the quote in the second post and his old collection address (next to his new one) tell us the truth. (picture 1) And he uses the same IVS address in his signature as the Tuvok in the old forum... | | | Deutsches DVD Profiler Forum: www.dvdprofiler-forum.de | | | Last edited: by SH84 |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Quoting ruineddaydreams: Quote: i dont speak one word of german, i dont know why i was looking in this post - but that was the funniest thing i've seen all night... bravo sir. I do speak and can read German and | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands |
|
Registered: May 28, 2007 | Posts: 72 |
| Posted: | | | | so wie es aussieht, kennt sich keiner von euch angeblichen Profis mit der deutschen Sprache im DVD Profiler 3 aus, das ja eine ziemlich miese Übersetzung hat. Wundert mich eigentlich. Denn das sollte ja hier ein Profi Forum sein, und kein Dampfplaudererforum. | | | http://www.intervocative.com/dvdcollection.aspx/Isidor%20Z. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 742 |
| Posted: | | | | Sieht eher so aus als ob du weiterhin nur daran interessiert bist, den kognitiv Suboptimierten zu geben. Lade die Sprachdatei von Michael runter, wähle die neue Sprache im Programm aus, und gut ist. Leichter geht's nicht, und wenn Du's so nicht kapierts, probier's eben aus bis es klappt. Selbst schuld wenn Dein Verhalten in der Vergangenheit solche Blüten treibt, nun leb' auch damit | | | Lutz |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 17,804 |
| Posted: | | | | Quoting Isidor Z.: Quote: so wie es aussieht, kennt sich keiner von euch angeblichen Profis mit der deutschen Sprache im DVD Profiler 3 aus, das ja eine ziemlich miese Übersetzung hat. Wundert mich eigentlich. Denn das sollte ja hier ein Profi Forum sein, und kein Dampfplaudererforum. Bei dieser freundlichen Tonart werden die helfenden Forenmitglieder bestimmt schlange stehen | | | Thorsten |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,005 |
| |
Registered: March 13, 2007 | Posts: 1,136 |
| Posted: | | | | I too, only popped my head in here to ask "Can somebody talk to Isidor?" since he is asking about German translations....
I cannot speak German (Though I used to.. very badly)
But, Nice work on the "identify the Isidor"
Danke
(And that about uses my German up - wish I had kept up with it, but... me lazy ass Brit) | | | Signature? We don't need no stinking... hang on, this has been done... blast [oooh now in Widescreen] Ah... well you see.... I thought I'd say something more interesting... but cannot think of anything..... oh well And to those of you who have disabled viewing of these signature files "hello" (or not) Registered: July 27, 2004 |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,217 |
| Posted: | | | | Quoting SH84: Quote: "Isidor Z." im alten Forum hatten plötzlich alle Beiträge von Tuvok deinen Namen, schon komisch, oder? Geil ... man reiche mir einen "ich schmeiß' mich auf den Boden und wälze mich lachend durchs Haus"-Smiley!!! cya, Mithi | | | Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 31 |
| Posted: | | | | Bitte: | | | "They have a cave-troll" Boromir | | | Last edited: by Mampfede |
|
| Armand | Melancholic Undead Master |
Registered: March 16, 2007 | Posts: 83 |
| Posted: | | | | Kann mir mal jemand erklären, warum ihr euch alle so dämlich benehmt? Ist echt furchtbar hier. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 742 |
| Posted: | | | | Schau mal im alten Forum nach Threads und Posts von "Tuvok", dann lies noch mal die letzten Posts hier, und vielleicht wird Dir das Verhalten der User verständlich. Wenn nicht: hilf doch Du Tuvok... ähhh, Isidor Z. natürlich,.. bei der Suche nach Wissen. Zu zweit schafft Ihr's bestimmt.... EDIT: Ich wusste doch, da war was: lies mal hier, insbesondere der untere Teil ("Lagebericht eines verzweifelten Helfers" trifft's wohl ganz gut) ist Gold wert (und sollte jede weitere Diskussion über den richtigen Umgang mit Tuvok, ähhh Isidor Z. natürlich, unterbinden). | | | Lutz | | | Last edited: by Darxon |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,217 |
| Posted: | | | | Quoting Armand: Quote: Kann mir mal jemand erklären, warum ihr euch alle so dämlich benehmt? Ist echt furchtbar hier. "Tuvok." ist ein netzbekannter Troll (oder Vollidiot, oder beides) im deutschen Usenet und auch in einigen Webforen, u.a. im DVD Profiler Forum (Intervocative) und jetzt auch hier. Bei der Dummheit des schon im alten Forum aufgetauchten "Isidor Z." habe viele, mich eingeschlossen, vermutet das es ein und die selbe Person ist. Mit der kleinen Recherche von SH84 ist es jetzt bewiesen, obwohl Isidor Z. in einem anderen Thread mit "What do you something talk about a Tuvok?" wohl behaupten wollte nicht Tuvok zu sein. cya, Mithi | | | Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 5,715 |
| Posted: | | | | Quoting Michael_ZZ: Quote: An dieser Stelle darf ich allen danken, die meine Arbeit bisher kommentiert haben. Bitte hört nicht auf. Es gibt sicherlich noch viele Stellen, an denen es hakt. Auch die übrigen Anwender möchte ich bitten, mir hier zu schreiben, sollte ihnen etwas auffallen (insbes. natürlich Schreibfehler, zu lange Texte und auch Inkonsistenzen).
Gilt das noch? - Wenn ja, dann würde ich gerne eine Diskussion über das Wort "Vorlage" für "Writing" (Crew) vom Zaun brechen. Ein Vorschlag wäre: "Buch" ... ?? Ich nehme an, das 'Closed Captioned' läßt sich nicht übersetzen, oder? mfg. AA | | | Complete list of Common Names • A good point for starting with Headshots (and v11.1) |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 922 |
| Posted: | | | | 'Closed Captioned' ist eine bestimmte Art Untertitel, die z.B. auch bei Fernseh-Sendungen verwendet werden. Zum Benutzen ist auch ein besonderer Dekoder notwendig. Die Crew wurde absichtlich nicht übersetzt, damit es Klarheit bei den Regeln gibt. | | | Deutsches DVD Profiler Forum: www.dvdprofiler-forum.de |
|