|
|
Welcome to the Invelos forums. Please read the forum
rules before posting.
Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free
registration is required.
If you have an Invelos account, sign in to post.
|
|
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 3 4 Previous Next
|
Misspellings in Overviews, a "just so" indication? |
|
|
|
Author |
Message |
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting skipnet50: Quote: Surfeur:
Mistakes have meaning, that is why we use the Case and the disc as the standard. there is famous US Post Office Stamp error that is worth many thousands of dollars or IF you can find it. by your standard mistakes are not to be acknowledged because after all...you know better. Who knows at some point the Distributor might correct that error themselves in a subsequent printing of the cover, and then because you know better we have not captured the mistake, which may or may not turn out to have value. Stop trying to impose what you ONLY believe to be correct and use the standard that Profiler has already established, anything younwant to do locall is your business and those who chopose toview your coillection will get ton see that you, in your wisdom, corrected any and all Distributor generated typos you could find.
Skip I was just giving my opinion about a suggestion of another poster. YOU post 30 times more often than me and give your opinion on everything. Why do you refuse me the right to do the same? And about improving things, everybody here is very happy when Ken releases a new version of the program. Why not a new version of the rules ? | | | Images from movies |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | I actually give far less opinions than you might think. A new version of the rules, but not to your standard. Your standard, while i understand it and why you like it, it is your standard and belongs in your local. Our standard is the Case and the Disc, not some users IDEA of what they THINK should be correct, it is the ACTUAL data that is present.
The problem is you are unwilling to recognize why the standard is what it is, Surfeur, you have referred to my unwillingness to bow to your will. I have explained that and that your will belongs to YOU not the Community. Your way provides no standard dataset, it is ALL open to whatever interpretation a user wants to apply, for that go to IMDb and stop bothering Profiler. IMDb has NO standards and does NOT require that you document your changes. you either don't understand the purpose of the Online or don't care, not to mention are you going to attempt to impose the Queen's English on the program, color and endeavor to you might well be typos. Get over and stop your incessant prattle and droning on and on about the same thing. You have the freedom to do whatever you want with YOUR data locally that is why there are two different databases.
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video | | | Last edited: by Winston Smith |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | And Skip, as your are so clever about rules and typos, a little question: On the DVD of a Ridley Scott's movie, the cover titles "Traquée" and on the main menu, we have "Tranquée" Which title you choose, with or without mistake ?? | | | Images from movies |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | The Rules say to use the film title, what does it say On Screen, not the menus and not the cover.
See how easy it is, follow the rules and you will get the answer.
"Use the title from the film's credits."
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video | | | Last edited: by Winston Smith |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 813 |
| Posted: | | | | I think someone needs to go read the rules again, as it not easy and there is no answer in the rules. It is clearly translation of an English title into French (?). Obvious from the title, and also that surfeur pointed it out as a Ridley Scott film. The original title rules in that case do no stipulate where the translated title should be taken from: Quote: Foreign Films: The Original Title field will contain the original title for the main feature in the country of origin. i.e. A German DVD release for a film originally produced in the United States would have the German title in the Title field and the English title in the Original Title Field. As it is not stipulated by the rules, I would use the "without mistake" title. | | | Andy
"Credited as" Names Database |
| Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 3,321 |
| Posted: | | | | Quoting Rifter: Quote: Don't get any ideas. Rules say to copy it exactly as is, warts and all. If no one had any ideas, we'd still be living with the guidelines that Ken produced way back when. I'm not saying that typos should be corrected or that the rule should be changed. Just that we shouldn't be afraid to change rules when the situation calls for it. | | | Get the CSVExport and Database Query plug-ins here. Create fake parent profiles to organize your collection. |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Quoting Lopek: Quote: I think someone needs to go read the rules again, as it not easy and there is no answer in the rules. It is clearly translation of an English title into French (?). Obvious from the title, and also that surfeur pointed it out as a Ridley Scott film.
The original title rules in that case do no stipulate where the translated title should be taken from:
Quote: Foreign Films: The Original Title field will contain the original title for the main feature in the country of origin. i.e. A German DVD release for a film originally produced in the United States would have the German title in the Title field and the English title in the Original Title Field.
As it is not stipulated by the rules, I would use the "without mistake" title. And which one is the mistake, Andy. This is also NOT a translated title to my knowledge, though it could be, but the answer lies with the film ITSELF nowhere else. Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Quoting Mark Harrison: Quote: Quoting Rifter:
Quote: Don't get any ideas. Rules say to copy it exactly as is, warts and all.
If no one had any ideas, we'd still be living with the guidelines that Ken produced way back when.
I'm not saying that typos should be corrected or that the rule should be changed. Just that we shouldn't be afraid to change rules when the situation calls for it. Mark: I agree with you but not in this instant case, it would be a reversion to the standardless days of the guidelines where in users like Surfeur would impose their will on the database, without any basis. The standard is the Cover and the disc itself, beyond that anything else is local. Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting skipnet50: Quote: The standard is the Cover and the disc itself, beyond that anything else is local. Skip In this case, the cover and the disc are different. And your solution is not correct for rules, as the film shows the original title (Someone to watch over me), and rules say: "If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title ( for instance in another language). That is just to show that I know rules better than you. Your extremely rigid principles can't cope with 100% of cases and a minimum of intelligent interpretation (I think that even you can do that) won't be bad. | | | Images from movies |
| Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting skipnet50: Quote: ... where in users like Surfeur would impose their will on the database...
You forget the voting system, that prevent anybody to impose what they want. The only person here who wants to impose his opinion is a guy that inundates forums with more than 4000 posts containing not more then half a dozen of ideas... | | | Images from movies |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Surfeur:
You haven't answered the question what is the On Screen title for the film, that is your answer. Not the cover, not the Menus, the Film.
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: August 22, 2007 | Reputation: | Posts: 1,807 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: Quoting AiAustria:
Quote: ... or - which I'd personally prefer - change the rules and correct typos and other obvious errors without further notice (I know it: what is obvious? ...)
Excellent suggestion. After all, why not improve rules ? Even laws are changed when they need to... And we are not here in a sect that adores something that never must evolve... Why should we want to correct misspellings, once it's made clear that they are as such in the original text? | | | -- Enry |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Enry:
Not in the text, part of your notes. You are wanting to insert non-existent data into the database, but as a part of your Contribution notes, excellent idea.
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: March 18, 2007 | Posts: 426 |
| Posted: | | | | Quoting skipnet50: Quote:
"Use the title from the film's credits."
This is a clear example why this part of the rule is just broken. It's a French version of an English movie. I am pretty sure that the opening credits just contain the English title. Anyway, I think it's obvious that the only place to get the title from is the cover (and more specifically the cover where we get the scan of - can be significant if a slipcover differs from the contents). But I guess we had that discussion already... |
| Registered: March 13, 2007 | Posts: 21,610 |
| Posted: | | | | Repter:
If it is a french Version of an English movie, then the original title would apply and i would agree with you. However, surfeur hasn't provided that information as of yet. In fact surfeur, assuming the typo is on the cover, this is exactly the kind of typo which may lend value to that particular version of the film, and also one which likely would be corrected by the distributor in a subsequent printing of the cover.
Skip | | | ASSUME NOTHING!!!!!! CBE, MBE, MoA and proud of it. Outta here
Billy Video |
| Registered: March 18, 2007 | Posts: 426 |
| Posted: | | | | Well, I agree that a typo on the cover should just stay there. I have one such example myself "Puppet Master III: Toulonge Revenge" while it in fact should be "Toulon's Revenge". I just submitted it like that and put the correct title in Original Title.
Now regarding correcting overview or not. I don't think correcting the overview vs not correcting it have a significant advantage over the other. If we copy them with the mistakes, we will still be able to read the texts (heck, how would we otherwise know how to correct it). The only reason for corrections would be if we would want to search our overviews for particular words. I don't think anyone does that. If there is no difference in value, we should then simply look at differences in convenience. And there copying the overview exactly as on the cover is most convenient. If we allow corrections to be added (or add "sic" or whatever), the problem is where to draw the line. Some errors may be on purpose, some people may not even know there's an error, and for some errors it is even debatable (e.g. with spelling differences between US and UK English). So the easiest of all is just to copy it as it is written. |
|
|
Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion |
Page:
1 2 3 4 Previous Next
|
|
|
|
|
|
|
|
|