Author |
Message |
Registered: May 9, 2007 | Posts: 1,536 |
| Posted: | | | | Curiously, some such letters like the z and s with caron (but not the c) can be entered, but whenever you use a copy/paste of the name, it reverts to a vertical line. | | | Hans |
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting Merrik: Quote: I'm also betting that the common name for Željko Ivanek probably is Željko instead of Zeljko as the CLT results would have us believe, mostly because people didn't realize the character was supported. I actually believe that as well... |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 350 |
| Posted: | | | | The edit boxes are displayed using the Microsoft system font which contains dark thick vertical lines as the glyphs for certain characters, including z caron and s caron. C caron does not exist in the Microsoft 1252 codepage. You can see this using the character map program and selecting different fonts. | | | -fred |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 79 |
| Posted: | | | | I'm afraid it's a bit more complex than that. The code page that Windows uses for non-Unicode programs depends on the location setting in Windows and you can manually control it through 'Regional and Language Options' in the Control Panel. The problem here is that DVDP users in different regions use different code pages. So when you contribute a profile with the character code that represents z caron (or hacek in Czech) according to your code page, other users downloading the profile that use another code page will see a different character in its place. You can see this by downloading some of the profiles contributed by one of the Czech contributors. When viewed on your machine the cast and crew is likely to be corrupted with characters that don't exist in Czech or English. Personally, I tend not to use special characters apart from the 'French' accents and umlaut which seem to appear fairly consistently accross the commonly used code pages. I'm sure someone will now point out that this is not the case One more thing: The first entry in the list above (Ivu Janzurovou) is in the accusative form. The credits probably reads something like "The filmmakers present Ivu Janžurovou". The nominative form (list form) is Iva Janžurová, and this is the form that should be used in DVDP. |
|
Registered: September 18, 2008 | Reputation: | Posts: 2,650 |
| Posted: | | | | Quoting Dag Ove: Quote: One more thing: The first entry in the list above (Ivu Janzurovou) is in the accusative form. The credits probably reads something like "The filmmakers present Ivu Janžurovou". Nope. Just like I wrote it, by itself. Doesn't even say starring or anything. Quote: The nominative form (list form) is Iva Janžurová, and this is the form that should be used in DVDP. I respectfully disagree. The rules state to list as credited. | | | Last edited: by samuelrichardscott |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 79 |
| Posted: | | | | Quoting samuelrichardscott: Quote: Quoting Dag Ove:
Quote: One more thing: The first entry in the list above (Ivu Janzurovou) is in the accusative form. The credits probably reads something like "The filmmakers present Ivu Janžurovou".
Nope. Just like I wrote it, by itself. Doesn't even say starring or anything. It's possible the context was provided in the previous screen. I don't have this film so can't check. Quote: Quoting Dag Ove:
Quote: The nominative form (list form) is Iva Janžurová, and this is the form that should be used in DVDP.
I respectfully disagree. The rules state to list as credited. Let me give a parallel in English: If a film's on-screen credits read "Based on Oscar Wilde's play". Do you profile this as - "Original Material By: Oscar Wilde's" or maybe - "Original Material By: Oscar Wilde [Oscar Wilde's]" ? I think not, even if this would be 'as credited'. This is the only remaining case of declension of proper names in modern English, but in other languages like Czech it is much more widespread. You may disagree, but listing "Ivu Janžurovou" in the cast list is just as illogical as listing "Oscar Wilde's". |
|
Registered: September 18, 2008 | Reputation: | Posts: 2,650 |
| Posted: | | | | The previous screen is a crew screen (based on the novel by... then the guy's name), then the screen with the cast member (on it's own, no-one else).
If it was credited as: Original screenplay by Oscar Wilde's then yes, I would put Oscar Wilde [Oscar Wilde's] because the rules tell us to do so and my local would be different and locked.
I agree with you that it makes no sense and I agree with Yves about his views on cast BUT this isn't about what we think, it's about what the rule's clearly state and for this movie it clearly shows Ivu Janžurovou by itself on screen with no pre-cursor. | | | Last edited: by samuelrichardscott |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 79 |
| Posted: | | | | I found the opening credits on YouTube here. The initial text screen shows "Ústrední pujcovna filmu Praha úvadí". Translated to English this would be "Ústrední pujcovna filmu Praha (the studio) presents". On the next page is "Ivu Janžurovou" on its own. So the use of the accusative tense is correct in this context, and she has not been credited thus by mistake. A bit further in, the OMB credit is in its genetive form: "podle novely Alexandra Grina" (after Alexandr Grin's short story). I would credit him in his nominative form, "Alexandr Grin", as all context is lost in the crew list in DVDP. The rest of the contributable cast and crew are fine as they appear. I believe this is 'as credited' and the only sensible option to me. Other members may see it differently, of course. Wouldn't be any fun otherwise. |
|
Registered: May 20, 2007 | Reputation: | Posts: 2,934 |
| Posted: | | | | Quoting Dag Ove: Quote: I found the opening credits on YouTube here.
The initial text screen shows "Ústrední pujcovna filmu Praha úvadí". Translated to English this would be "Ústrední pujcovna filmu Praha (the studio) presents". On the next page is "Ivu Janžurovou" on its own. So the use of the accusative tense is correct in this context, and she has not been credited thus by mistake.
A bit further in, the OMB credit is in its genetive form: "podle novely Alexandra Grina" (after Alexandr Grin's short story). I would credit him in his nominative form, "Alexandr Grin", as all context is lost in the crew list in DVDP. The rest of the contributable cast and crew are fine as they appear.
I believe this is 'as credited' and the only sensible option to me. Other members may see it differently, of course. Wouldn't be any fun otherwise. No this s going to create real problems with linkng. If Actors are credited sometime in the accusative or genetive or the nominative form. Now we are actually dealing with the same name written three different ways, depending on usage. Charlie |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 350 |
| Posted: | | | | @Dag Ove:
I would expect as much, but haven't experimented myself. I'm curious about what is emitted into the XML file when one exports a profile that contains characters in the high-bit-set range. I had thought I had heard from a user of phpDVDProfiler that such characters in the XML were displayed correctly (phpDVDProfiler explicitly sets a charset of Windows-1252 when displaying test output), and had no errors in importing (it sets the language for the parser to Windows-1252 also). If this isn't the case, I'll have to figure out how to handle it correctly.
I'll also experiment with setting the Regional and Language options also.
Thanks for the insights | | | -fred |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting Dag Ove: Quote: I found the opening credits on YouTube here.
The initial text screen shows "Ústrední pujcovna filmu Praha úvadí". Translated to English this would be "Ústrední pujcovna filmu Praha (the studio) presents". On the next page is "Ivu Janžurovou" on its own. So the use of the accusative tense is correct in this context, and she has not been credited thus by mistake.
A bit further in, the OMB credit is in its genetive form: "podle novely Alexandra Grina" (after Alexandr Grin's short story). I would credit him in his nominative form, "Alexandr Grin", as all context is lost in the crew list in DVDP. The rest of the contributable cast and crew are fine as they appear.
I believe this is 'as credited' and the only sensible option to me. Other members may see it differently, of course. Wouldn't be any fun otherwise. Thank you for those very interesting precisions . I suppose not so many people here are familiar with this language, and it is very useful to have the correct way to enter those names in our local database. As for the online, rules are sufficiently stupid to make some of the people interested by correct data fly from contributing, but it's Ken's choice... and I do not think Sam has another choice for contribution than following those rules... | | | Images from movies | | | Last edited: by surfeur51 |
|
Registered: September 18, 2008 | Reputation: | Posts: 2,650 |
| Posted: | | | | Many thanks Dag Ove and FredLooks. This has been an informative thread for me! |
|
Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | For me, too! |
|