Author |
Message |
Registered: July 7, 2007 | Posts: 284 |
| Posted: | | | | Ik heb een contributie gedaan waarbij ik de samevatting van The Whole Ten Yards (upc 8715664019832) aangepast heb.
De tekst die ik verwijderd heb is in een ander lettertype en vetgedrukt en staat bovendien los van de rest van de samenvatting (aparte alinea).
Ex-huurmoordenaar Jimmy 'The Tulip' (Bruce Willis) heeft zijn eigen dood in scène gezet en leeft nu met zijn vrouw Jill (Amanda Peet) in een bungalow aan de Mexicaanse kust. Hun luie, gelukkige leventje wordt verstoord wanneer hun voormalige buurman, de nerveuze tandarts Oz (Matthew Perry), ineens op de stoep staat met slecht nieuws. Zijn vrouw Cynthia (Natasha Henstridge) is ontvoerd door de Hongaarse maffia. Jimmy en Jill schieten te hulp maar al gauw ontdekken ze dat er meer aan de hand is.
Niets is wat het lijkt in dit dolkomische vervolg op de succesvolle komedie 'The Whole Nine Yards'!
veranderd naar:
Ex-huurmoordenaar Jimmy 'The Tulip' (Bruce Willis) heeft zijn eigen dood in scène gezet en leeft nu met zijn vrouw Jill (Amanda Peet) in een bungalow aan de Mexicaanse kust. Hun luie, gelukkige leventje wordt verstoord wanneer hun voormalige buurman, de nerveuze tandarts Oz (Matthew Perry), ineens op de stoep staat met slecht nieuws. Zijn vrouw Cynthia (Natasha Henstridge) is ontvoerd door de Hongaarse maffia. Jimmy en Jill schieten te hulp maar al gauw ontdekken ze dat er meer aan de hand is.
-------------------------------- Ik ben van mening dat de laatste alinea niet thuishoort in een samenvatting. Ik kreeg echter een (gemotiveerde) NO vote en ik vraag me nu eigenlijk af hoe we hier mee om zouden moeten gaan. In de profiles zie ik veel variatie in wat er wel - niet meegenomen wordt in een overview en de rules bieden in dit geval weinig soelaas. | | | My DVD's
Who is General Failure and why is he reading my hard drive? | | | Last edited: by RaymondG |
|
Registered: March 13, 2007 | Posts: 105 |
| Posted: | | | | Is een tagline, Raymond. Kan je 'They Missed Each Other' er ook wel bij plakken. Voor zover ik weet worden die niet meegenomen in een Overview.
Het gaat om de synopsis en niet allerlei kreten van een DVD handelaar. Volgens mij kan je die poll beter in het Engels doen, denk niet dat er veel voorstanders van deze kreten zijn. |
|
Registered: March 23, 2007 | Posts: 20 |
| Posted: | | | | (Ik heb deze dvd niet.)
Dit is een randgeval.
De meeste taglines staan boven de tekst, en zijn vaak nog in het Engels. Dan is het heel duidelijk dat het er niet bij hoort. Soms zijn het korte quotes uit reviews, en die zijn ook duidelijk niet deel van de samenvatting.
Dit geval vind ik niet echt een gewone tagline, want het is meer de gewone afsluitende zin van de tekst. Ik zou bij zo'n twijfelgeval het er wel bij doen, maar zou het niet zo erg vinden als het weggelaten werd. |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 2,366 |
| Posted: | | | | Dit is geen "tagline" (een soort slagzin van de filmmaker) en dus hoort het gewoon bij het overzicht. Bovendien moet de gehele zin tussen enkele aanhalingstekens worden geschreven omdat het vetgedrukt is. Een ander lettertype of alinea doet niet terzake. | | | Martin Zuidervliet
DVD Profiler Nederlands | | | Last edited: by Daddy DVD |
|
Registered: June 8, 2007 | Posts: 58 |
| Posted: | | | | Twijfelgevalletje... Ik zou voor deze contributie "Neutral" stemmen omdat voor beide varianten wel goede argumenten te vinden zijn. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,394 |
| Posted: | | | | Quoting O'Hara: Quote: Is een tagline, Raymond. Kan je 'They Missed Each Other' er ook wel bij plakken. Voor zover ik weet worden die niet meegenomen in een Overview.
Het gaat om de synopsis en niet allerlei kreten van een DVD handelaar. Volgens mij kan je die poll beter in het Engels doen, denk niet dat er veel voorstanders van deze kreten zijn. What kind of Dutch name is O'Hara? | | | Another Ken (not Ken Cole) Badges? We ain't got no badges. We don't need no badges. I don't have to show you any stinking badges. DVD Profiler user since June 15, 2001 |
|
Registered: May 8, 2007 | Posts: 663 |
| Posted: | | | | Quoting kdh1949: Quote: Quoting O'Hara:
Quote: Is een tagline, Raymond. Kan je 'They Missed Each Other' er ook wel bij plakken. Voor zover ik weet worden die niet meegenomen in een Overview.
Het gaat om de synopsis en niet allerlei kreten van een DVD handelaar. Volgens mij kan je die poll beter in het Engels doen, denk niet dat er veel voorstanders van deze kreten zijn. What kind of Dutch name is O'Hara? Translation: Welk soort Nederlandse naam is O'Hara? | | | We're on a mission from God.
|
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,394 |
| Posted: | | | | Vele dank, eagle. Ik las of schrijf het geen Nederlands. Translation courtesy Windows Live Translator BetaIs this a good translator? / Is dit een goede vertaler? | | | Another Ken (not Ken Cole) Badges? We ain't got no badges. We don't need no badges. I don't have to show you any stinking badges. DVD Profiler user since June 15, 2001 |
|
Registered: June 8, 2007 | Posts: 58 |
| Posted: | | | | Quoting kdh1949: Quote: Vele dank, eagle. Ik las of schrijf het geen Nederlands.
Translation courtesy Windows Live Translator Beta
Is this a good translator? / Is dit een goede vertaler? Goed genoeg om een kort gesprek te voeren. (Go translate that ) But seriously, I've fooled around with that translator a bit, and it's the first one I've seen that actually manages to use proper grammar and not simply translate a sentence word by word literally. |
|
Registered: July 7, 2007 | Posts: 284 |
| Posted: | | | | Ok,
Al met al nog steeds veel variatie in hoe mensen er tegenaan kijken.
Iedereen die zegt dat het erbij hoort omdat het geen tagline is vergeet voor het gemak dat reviews of gedeelten daarvan ook niet bij de samenvattig horen. Een zin met subjectieve kreten als deze kun je m.i niet anders beschouwen dan als een review, hoe beknopt deze ook zij. | | | My DVD's
Who is General Failure and why is he reading my hard drive? |
|
Registered: March 23, 2007 | Posts: 20 |
| Posted: | | | | Quoting RaymondG: Quote: Een zin met subjectieve kreten als deze kun je m.i niet anders beschouwen dan als een review, hoe beknopt deze ook zij. Toen ik reviews noemde bedoelde ik zoiets als: "...stylishly executed piece of superior entertainment" **** Total Film Oftewel een gequote tekst met een bronvermelding. Dat is dit geval absoluut niet. |
|
Registered: July 7, 2007 | Posts: 284 |
| Posted: | | | | Waar vind je terug dat een review alleen als zodanig wordt gekenmerkt wanneer deze een bronvermelding heeft?
Ik vind het prima als dat de regel is maar to dusver heb ik dat nergens terug kunnen vinden. | | | My DVD's
Who is General Failure and why is he reading my hard drive? |
|
Registered: March 23, 2007 | Posts: 20 |
| Posted: | | | | Quoting RaymondG: Quote: Waar vind je terug dat een review alleen als zodanig wordt gekenmerkt wanneer deze een bronvermelding heeft? Het Engelse woord 'review' betekent recensie. Recensies worden denk ik nooit gebruikt in reklame zonder bronvermelding. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,394 |
| Posted: | | | | Quoting Italo Disco: Quote: Goed genoeg om een kort gesprek te voeren. (Go translate that )
But seriously, I've fooled around with that translator a bit, and it's the first one I've seen that actually manages to use proper grammar and not simply translate a sentence word by word literally. I fed some of the text in this thread through it and it actually made sense and seemed gramattically correct so I wondered if it worked the other way (English to Dutch) too. This may be a tool people can use to help answer users questions in a language other than their own. [Dit kan een hulpmiddelmensen zijn kan gebruiken om de vragen van antwoordgebruikers in een taal buiten hun te helpen.] | | | Another Ken (not Ken Cole) Badges? We ain't got no badges. We don't need no badges. I don't have to show you any stinking badges. DVD Profiler user since June 15, 2001 |
|
Registered: July 7, 2007 | Posts: 284 |
| Posted: | | | | Stop hi-jacking my thread with translator stuff | | | My DVD's
Who is General Failure and why is he reading my hard drive? |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 2,394 |
| Posted: | | | | Quoting RaymondG: Quote: Stop hi-jacking my thread with translator stuff Well, EXCUUUUSSSEE me, sir. [Your conflicting smilies confuse me.] | | | Another Ken (not Ken Cole) Badges? We ain't got no badges. We don't need no badges. I don't have to show you any stinking badges. DVD Profiler user since June 15, 2001 | | | Last edited: by kdh1949 |
|